人間が作り出した猛毒で、多くの特に子供たちが犠牲になったのに、人間に病気をもたらすウイルスなんて存在しないのに、ウイルスを犯人にして、さらには薬とワクチンで大儲けしてきた。ポリオなんて病名も元々はなかったのに、スポットライトを当てるために病名を作り出した。J Sato@j_sato
ポリオと呼ばれる病態が流行ったのは強毒殺虫剤が導入された地域ばかりで、強毒殺虫剤が廃止されるとポリオ💉の導入の有無に関わらずポリオが収束。また、ポリオと呼ばれている病態は、そもそもポリオウイルス以外の様々なウイルスでも起きる病態。
https://twitter.com/forrestmaready/status/1005127713848463361

Satoさんがリツイートされているスレッドは58まであります。
長いスレッドにもあるように
ウイルスや細菌がポリオを引き起こす可能性があるのなら、なぜ以前は起こらなかったのかということ。以前は存在しなかったポリオの流行がなぜ1900年代に突然発生したのか?1800年代を通じて子供たちが麻痺で倒れるというさまざまな話が登場した。ほとんどが足の麻痺だった。多くの人が "歯が生える前の麻痺 "と呼んだが、"幼児性麻痺 "と呼ぶ人もいた。
1800年代、病気に対する最も一般的な治療法は、腸をきれいにするために水銀が使われていた。そして乳児には水銀を含むおしゃぶり?が与えられていた。(歯を固定するため?)
1800年代は乳児の麻痺の症例があちこちで発生したが、流行はしていなかった。
そして1890年代に何かが突然変わった。1892年、マサチューセッツ州ボストン近郊でジプシーガの蔓延と戦うために「ヒ酸鉛」という殺虫剤が発明された。簡単に洗い流せないように鉛とヒ素を一緒に配合した。この農薬は積極的に散布され始め、2年も経たないうちに、アメリカ北東部でポリオ(小児麻痺)の最初の本格的な流行が始まった。
これらの伝染病は誰よりも子供たちに影響を与えたけれど、もう一つ奇妙な犠牲者がいた。馬、犬、ニワトリ、ブタ。脊髄に病変が生じ、麻痺や死亡を引き起こすポリオ性脊髄炎で、全て死んだ。
ポリオウイルスは動物には感染しない(旧世界のサル以外)ので、奇妙です。これらの初期の流行は、米国で最初のポリオの流行と呼ばれていますが、動物が襲われたのであれば、ポリオウイルスが原因であるはずがないことが分かっています。
コッホの仮説を調査の指針として、他にも多くの原因があることを知っていたにもかかわらず、彼らはポリオの原因としてこの 1 つのウイルスに焦点を当て始めました。この間違いは、今後数十年間にわたって何百万人もの人々に苦しみをもたらすことになるでしょう。
この頃から彼らの考え方の変化が見られます。彼らはこの病気を症状として使用するのではなく、ポリオという固有名詞として呼び始めます。つまり、患者はポリオにかかっていますと。
しかしこの時点では、ウイルスを扱うのはまだ非常に困難だった。
それらを目にすることはできず、それらが引き起こす可能性のある症状によってその存在を推測するだけだった。そして1908年、あるウイルスがサルに麻痺を引き起こす可能性があることが発見された。しかし、問題は、ウイルスや細菌がポリオを引き起こす可能性があるのなら、なぜ以前は起こらなかったのかということです。以前は存在しなかったポリオの流行が、何故1900 年代に突然発生したのでしょうか? ”
スレッドは58まであります。
一部をグーグル翻訳でアップ。
1. The polio story as you learned it is wrong. It’s one of the most often misunderstood sequence of events in the last two hundred years. I wanted to explain a few things about the disease to help people understand what actually happened.
1. あなたが学んだポリオの話は間違いです。これは、過去 200 年間で最も誤解されやすい一連の出来事の 1 つです。実際に何が起こったのかを人々に理解してもらうために、この病気についていくつか説明したいと思いました。
2. The first modern account of something resembling polio was in 1789. A physician named Michael Underwood described an illness in children he called “Debility of the Lower Extremities.” He attributed it to teething and foul bowels.
https://archive.org/details/b28771254_0001
2. ポリオに似た病気についての現代の最初の報告は 1789 年でした。マイケル・アンダーウッドという名前の医師は、「下肢の衰弱」と呼んだ子供の病気について説明しました。彼は歯が生えることと腸の汚れが原因であると考えた。
3. One of the next mentions was from Louisiana in 1841. A few children came down with paralysis. The supposed cause: teething. Why would teething be associated with paralysis?
3. 次に言及されたものの 1 つは、1841 年のルイジアナ州でのものでした。数人の子供が麻痺を患いました。考えられる原因:歯が生えること。なぜ歯が生えると麻痺が伴うのでしょうか?
https://books.google.co.jp/books?id=yzlmyeM6-B0C&pg=PA7&lpg=PA7&dq=colmer+louisiana+1841+teething+paralysis&source=bl&ots=bPfo39KmTY&sig=I1f9Gvnfm_WDjs58UyVnElYEZ50&hl=en&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=colmer%20louisiana%201841%20teething%20paralysis&f=false
4. Various stories appeared throughout the 1800s of children coming down with paralysis, almost always in their legs. Many people called it “teething paralysis,” but others settled on “infantile paralysis.”
4. 1800 年代を通じて、ほとんどの場合足が麻痺する子供たちのさまざまな話が登場しました。多くの人はそれを「歯が生える麻痺」と呼びましたが、「幼児麻痺」に落ち着いた人もいます。
5. This was a new phenomenon: Doctors had never seen it before and didn’t know why it was happening. Research began to reveal that the cause of paralysis were lesions on the grey part of the spinal cord.
5. これは新しい現象でした。医師たちはこれまで見たことがなく、なぜそれが起こるのか知りませんでした。研究により、麻痺の原因は脊髄の灰色の部分の損傷であることが明らかになり始めました。
・・・・・
10. During the 1800s, the most common medical treatments for any sickness contained mercury—in order to clear the bowels. Infants received mercury-containing teething powder.
10. 1800 年代、あらゆる病気に対する最も一般的な治療法には、腸をきれいにするために水銀が含まれていました。乳児には水銀を含むおしゃぶりが与えられました。
.jpg)
・・・・・
30. The real question is if the spinal cord was well-protected from these paralytic infections, why did it suddenly seem to become vulnerable starting around this time.
30. 本当の問題は、脊髄がこれらの麻痺性感染症から十分に保護されていたとしたら、なぜこの頃から脊髄が突然脆弱になったように見えるのかということです。
31. I believe ingested pesticides, known to cause cellular membrane dysfunction, created a path directly from the intestines to the bottom of the spinal cord, located directly behind, for the viruses and bacteria to take hold.
31. 細胞膜の機能不全を引き起こすことが知られている農薬の摂取により、腸から真後ろに位置する脊髄の底部まで、ウイルスや細菌が定着するための経路が直接形成されたと私は考えています。
32. This is why multiple viruses (poliovirus, coxsackievirus, echovirus, etc.) all began paralyzing children around this time. It wasn’t a genetic mutation. It wasn’t sanitation improvements. It was a physical alteration of the gut integrity by pesticides.
32. これが、この頃から複数のウイルス (ポリオウイルス、コクサッキーウイルス、エコーウイルスなど) がすべて子供たちを麻痺させ始めた理由です。それは遺伝子の突然変異ではありませんでした。衛生改善ではありませんでした。それは農薬による腸の完全性の物理的変化でした。
33. Modern scientists will say the virus gets in the blood and reaches the spinal cord that way. But why did the infection nearly always affect the bottom of the spinal cord, when the blood supply reaches the entire cord evenly?
33. 現代の科学者は、ウイルスは血液に入り、そのまま脊髄に到達すると言うだろう。しかし、血液供給が脊髄全体に均一に到達しているのに、なぜ感染はほぼ常に脊髄の底部に影響を与えるのでしょうか?
34. This is why I believe infants & children were the worst affected. The bottom of the infant spinal cord (the part that controls the legs) lies directly behind the intestines.
34. これが、乳児と子供が最も深刻な影響を受けたと私が考える理由です。乳児の脊髄(脚を制御する部分)の底部は腸のすぐ後ろにあります。

35. As you grow, the spinal cord does not grow as much as the vertebrae and in adults, the bottom of the spinal cord ends up being much higher in relation to the intestines—well out of reach for most toxic or microbial assaults.
35. 成長しても脊髄は脊椎ほど成長せず、成人では脊髄の底部が腸に比べてはるかに高い位置になり、ほとんどの有毒物質や微生物の攻撃が届かなくなります。

36. This is why the injected Salk polio vaccine worked so poorly. It created antibodies for only one of many viruses that could paralyze, and it created antibodies in the blood—a useless defense against an intestinal infection.
36. これが、注射されたソークポリオワクチンの効果が非常に悪かった理由です。麻痺させる可能性のある多くのウイルスのうちの 1 つに対する抗体を作成し、腸の感染症に対する役に立たない防御である血中に抗体を作成しました。
37. As lead arsenate fell out of favor because of its toxicity, a new set of synthetic pesticides came into play and made this problem much worse.
37. ヒ酸鉛がその毒性のために人気がなくなると、新しい一連の合成殺虫剤が登場し、この問題をさらに悪化させた。
38. After World War 2, DDT began being applied everywhere, sprayed directly onto children’s food, their clothing, their bedding, etc. It made people very sick and the paralysis of poliomyelitis exploded. It was horrible.
38. 第二次世界大戦後、DDT があらゆる場所で使用され始め、子供の食べ物、衣服、寝具などに直接噴霧されました。これにより人々は重篤になり、ポリオの麻痺が爆発的に増加しました。ひどいものでした。



39. By 1952, it was clear many of the insects were becoming DDT-resistant, and its toxicity began to concern people. They began to use safer pesticides and, with lead arsenate also fading out of the picture, infantile paralysis began to disappear.
39. 1952 年までに、多くの昆虫が DDT 耐性を持ち始めていることが明らかになり、その毒性が人々を懸念し始めました。彼らはより安全な殺虫剤を使用し始め、ヒ酸鉛も影を潜め、乳児麻痺は消え始めた。

40. Even Steedman’s Teething Powder, the mercury containing product administered to teething infants for so long, changed its formula.
40. 歯が生える幼児に長期間投与されてきた水銀含有製品であるスティードマンの歯が生える粉末でさえ、その処方を変更しました。
https://trove.nla.gov.au/newspaper/article/47581346
41. By 1960, the ineffectiveness of the Salk vaccine concerned scientists and they gathered in Chicago to discuss the problem. People were getting paralyzed after even 4 or more shots.
http://manmadedisease.s3.amazonaws.com/ThePresentStatusOfPolioVaccines-1960-Chicago.pdf
41. 1960年までに、科学者たちはソークワクチンの無効性に懸念を抱き、この問題について議論するためにシカゴに集まった。たとえ4発以上の銃弾を受けただけでも人々は麻痺してしまいました。
42. They were also concerned about study in Detroit where they had taken stool samples of nearly 1,000 people diagnosed with polio. Just one third of those people tested actually had polio. Everyone else had been stricken with some other paralyzing virus.
42. 彼らはまた、ポリオと診断された約 1,000 人の便サンプルを採取したデトロイトでの研究についても懸念していました。検査を受けた人々のうち、実際にポリオに罹患していた人はわずか 3 分の 1 でした。他の人は皆、別の麻痺ウイルスに感染していた。
https://jamanetwork.com/journals/jama/article-abstract/327642
53. One more thing, this picture is what everyone thinks of when they think of polio. This was a publicity stunt arranged for Life Magazine. Most of these iron lungs were brand new and were headed around the country to other hospitals.
53. もう一つ、ポリオについて考えるとき、誰もが思い浮かべるのはこの写真です。これはライフ誌のために企画された宣伝スタントでした。これらの鉄の肺のほとんどは新品で、全国の他の病院に運ばれました。

54. この写真はロサンゼルスにあるランチョス・ロス・アミーゴス病院の講堂で撮影されたもので、この写真を撮るために並んでいた座席が空になっていた。心配する親たちに米国が戦闘の準備ができていることを示すように設計された。
55. Although the hospital had the largest polio ward in the country, at its peak it would have never had this many iron lungs in operation. Most hospitals in big cities had a couple of iron lungs.
55. この病院には国内最大のポリオ病棟がありましたが、最盛期にはこれほど多くの鉄の肺が稼働することはなかったでしょう。大都市のほとんどの病院には鉄の肺がいくつかありました。
56. There were around 1,1000 in the whole country at their peak. Nothing like this picture would indicate.
56. 最盛期には全国に約1,1000人いた。この写真のようなものは何も示しません。
57. The next time you look at this photo, you should be struck at the destructive power of man and his inventions. The poliovirus, like all the other paralytic causes of that era, were incapable of harming us without some of our help.
57. 次にこの写真を見るとき、あなたは人間とその発明の破壊力に衝撃を受けるはずです。ポリオウイルスは、当時の他のすべての麻痺の原因と同様、私たちの助けがなければ私たちに害を及ぼすことはできませんでした。
58. End.
DDTに関してはこちらにも書いています。
感染症は存在しない(ポリオの犯人はDDTなどの農薬)
https://cocorofeel.blog.fc2.com/blog-entry-24075.html